パソコン用語解説で『「グラデーション」「グラデーションの分岐点」とは』を公開。「グラデーションの分岐点」は英語で「Gradient Stops」となるようです。
【編集長のもうひとこと】
「塗りつぶし」についてマイクロソフトの公式ヘルプがこちら。
この中で「グラデーションの分岐点」について
- グラデーションの停止
- グラデーションの位置
- グラデーションのストップ
という表現が使われています。たぶん「Gradient Stops」という英語を文脈によって違う翻訳をしているのでしょう。
あまりにいい加減な日本語なので苦笑いです。お得意の AI に修正させて欲しいところです。
記事の情報は公開時あるいは更新時のもので、最新情報はリンク先など情報元の公式ページでご確認ください。